MarkW Posted December 20, 2015 Posted December 20, 2015 On Friday I received an email from a Czech company, asking for my help in registering their new dual-action amenity fungicide. Because this product has two active ingredients and is for use in sports turf they have decided to call it 'Double Header'. You see the problem.Now, do I tell them what this term means in the English speaking world, or do I say nothing and let them carry on? Hmm... Tricky one... Quote
cockercas Posted December 20, 2015 Posted December 20, 2015 Double header.a train pulled by two locomotives coupled togetherNever heard anyone refer to anything as a double header before. Quote
MarkW Posted December 20, 2015 Author Posted December 20, 2015 Perhaps it's a Stoke thing, but number 3 was always the accepted definition:http://www.urbandictionary.com/define.p ... ble+headerEvery day's a school day! Quote
cockercas Posted December 20, 2015 Posted December 20, 2015 Perhaps it's a Stoke thing, but number 3 was always the accepted definition:http://www.urbandictionary.com/define.p ... ble+headerEvery day's a school day! Yer, cant say ive ever heard anyone refer to it as a double header. Quote
MarkW Posted December 20, 2015 Author Posted December 20, 2015 Yer, cant say ive ever heard anyone refer to it as a double header.Then I'm putting you down as a vote for not telling them! Quote
Stu Posted December 20, 2015 Posted December 20, 2015 I'm with cockercas so that's 2 not telling them Quote
Six30 Posted December 20, 2015 Posted December 20, 2015 It's a two headed dildo, my nans got one. Quote
MarkW Posted December 20, 2015 Author Posted December 20, 2015 I'm with cockercas so that's 2 not telling them This is great! I'll be able to attend the product launch with a clear conscience and sit sniggering at the back Quote
MarkW Posted December 20, 2015 Author Posted December 20, 2015 It's a two headed dildo, my nans got one.Mate, every time I see your name in a thread I know I'm going to be laughing! Quote
Six30 Posted December 20, 2015 Posted December 20, 2015 It's a two headed dildo, my nans got one.Mate, every time I see your name in a thread I know I'm going to be laughing! Better laughing than screaming like my nan Quote
cockercas Posted December 20, 2015 Posted December 20, 2015 It's a two headed dildo, my nans got one.Mate, every time I see your name in a thread I know I'm going to be laughing! Better laughing than screaming like my nan Screams of pleasure though. Quote
Bill_on_a_bike Posted December 20, 2015 Posted December 20, 2015 "Did you hear about her double header at Jamal's 18th?".Ali G in da house. Classic. Quote
Guest Posted December 20, 2015 Posted December 20, 2015 Perhaps it's a Stoke thing... Too sophisticated for Stoke... its probably something thats spread into the city with emigres from Bignall End. Quote
Chrissb6 Posted December 21, 2015 Posted December 21, 2015 A good few years back l did some work for these guy's in Italy http://www.tecnoidea.it/eng/profilo.html hadn't the heart to tell them the true definition of there company name lol Quote
MarkW Posted December 22, 2015 Author Posted December 22, 2015 Ha ha!Many years ago I worked for a Dutch pesticide company that would insist on my participation in interminable marketing meetings, usually to decide on the name for a new product. I know nothing about marketing, so to alleviate the boredom I used to propose wholly unsuitable names that they might not fully understand, and see how long it took before they realised.I am ashamed to say that TWAT! and FIST! both came dangerously close to being launched in Europe. Quote
Guest Posted December 22, 2015 Posted December 22, 2015 I see strange signs all the time on my travels.. but its rare they make me almost fall off the bike laughing, or turn around and go back to take a photo.until this in Italy:http://i172.photobucket.com/albums/w40/motobiker/2011/Image64.jpg~original Quote
MarkW Posted December 22, 2015 Author Posted December 22, 2015 Now that's pretty special! A friend of mine sent me this photo a couple of years ago, which also made me chuckle. Quote
Hoggs Posted December 22, 2015 Posted December 22, 2015 I know this doesn't count because it's deliberate but I love it so much I'm gonna sneak it in.... Quote
thebendyfox Posted January 1, 2016 Posted January 1, 2016 Have they contacted you as part of your job/profession? If so then you should at the very least warn them of the associations with the phrase in the UK, even if its the sporting "two events on the same day one after another" or the rail-roading term.Then you can chuck the Urban Dictionary definitions in for laughs.I dont think they will be put off, but at least you have done due diligence with your work. If I was looking to market or sell my products in another country, I would hope that anyone i work with in that country would warn me if I was launching a product that translated badly professional post> Quote
XmisterIS Posted January 3, 2016 Posted January 3, 2016 It works the other way round too ... The word "mist" in German means "excrement". (e.g. Entschuldigung Sie bitte, wo darf ich den Mist machen? Doch, ich muss es ja bald! ... Zu spät. Es ist gekommt. Tut mir leid ...) Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.